SOCIAL FRAME IN COGNITIVE LINGUISTICS AND ITS POTENTIAL IN TRANSLATION STUDIES
PDF

Ключові слова

frame semantics, social frame, translation, Thomas Hardy, Mariia Holovko

Як цитувати

Rishniak , H. (2021). SOCIAL FRAME IN COGNITIVE LINGUISTICS AND ITS POTENTIAL IN TRANSLATION STUDIES. ГРААЛЬ НАУКИ, (6), 226-229. https://doi.org/10.36074/grail-of-science.25.06.2021.038

Анотація

The article deals with the application of cognitive frames for TS analysis. It is suggested that Cognitive translatology offers a theoretical framework for a systematic and coherent description of different types of frames. Rendering of social frames actualized in Thomas Hardy’s novel “Under the Greenwood Tree” in the Ukrainian translation by Mariia Holovko is researched and different findings and losses of her translation are analyzed from the standpoint of frame semantics.

https://doi.org/10.36074/grail-of-science.25.06.2021.038
PDF

Посилання

Neubert, A.& Shreve, G.M. (1992). Translation as Text. Kent State University Press, pp. 61-169.

Rojo López, A. M. (2002). Applying Frame Semantics to Translation: A Practical Example. In: Meta, 47(3), pp. 312-350.

Schank, R. C.& Abelson, R. P. (1977). Scripts, plans, goals and understanding: An inquiry into human knowledge structures. New York: Psychology Press. 266p.

Vega de, M. (1984). Introducción a la Psicología Cognitiva. Madrid: Alianza. 568 p.

Гарді, Томас (2015). Під деревом зеленим, або Меллстокський хор: сільські етюди в дусі голландської школи / пер. з англ. Марії Головко. Київ: Знання. 206 с.

Hardy, Thomas (1977). Under the greenwood tree: or, The Mellstock quire: a rural painting of the Dutch school. New York: St. Martin's. 224p.

Creative Commons License

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.


| Переглядів: 14 | Завантажень: 9 |