ТРАНСФОРМАЦІЯ ВІЗУАЛЬНОЇ МОВИ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ІЛЮСТРАЦІЇ ВІД КЛАСИКИ ДО ПОП-КУЛЬТУРИ НА ПРИКЛАДІ ДАНТЕ АЛІГ'ЄРІ

Як цитувати

Лазебнюк , В., & Будник , А. (2021). ТРАНСФОРМАЦІЯ ВІЗУАЛЬНОЇ МОВИ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ІЛЮСТРАЦІЇ ВІД КЛАСИКИ ДО ПОП-КУЛЬТУРИ НА ПРИКЛАДІ ДАНТЕ АЛІГ’ЄРІ . Матеріали конференцій Молодіжної наукової ліги. вилучено із https://ojs.ukrlogos.in.ua/index.php/liga/article/view/16355

Посилання

Аліг’єрі Данте. Божественна комедія [Текст]: поема / А. Данте; пер. з італ. Є. А. Дроб'язко; передм. О. Б. Алексєєнко; Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка НАН України. - Х.: Фоліо, 2004. - 608 с. - (Бібліотека світової літератури).

Будник, А. (2021). Прийоми постмодернізму у плакатних проєктах часів пандемії Сovid-19. Деміург: ідеї, технології, перспективи дизайну, 4(1), 8–20. https://doi.org/10.31866/2617-7951.4.1.2021.236115

Вазарі Джорджо. Життєписи найславетніших живописців, скульпторів та архітекторів [Текст]: пер. з італ. А. А. Перепадя і П. І. Соколовський. Серія: Пам`ятки естетичної думки. – К.: Мистецтво, 1970 – 518 с.

Еліот Стернз Томас. Призначення поезії. Статті про літературу: есе Данте. – К.: AirLand, 1996. – 352 с.

Петрова Ольга Миколаївна. «Комедія» Данте Аліг’єрі: мистецький коментар XIV-XX століть [Текст]. Київ: Факт, 2009. – 424 с.

Сальво Ді Томмазо. Критичне читання «Божественної комедії» [Текст, Том 1]: ориг. італ. Флоренція: La Nuova Italia, 1969. – 384 с.

Стріха Максим Віталійович. Здолавши півшляху життя земного… «Божественна комедія» Данте та її українське відлуння [Текст]: літературний проєкт. Серія: Текст + контекст. Київ: Факт, 2001 – 136 с.

Стріха Максим Віталійович. Данте й українська література: досвід рецепції на тлі «запізнілого націєтворення» [Текст]: стаття. Київ: Критика, 2003. – 162 с.

Creative Commons License

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

| Переглядів: 25 | |