TEACHER CANDIDATES’ BELIEFS ABOUT CROSSLINGUISTIC PEDAGOGY, CODE-SWITCHING, AND CODE-MIXING: A SNAPSHOT FROM UNIVERSITY OF HAMBURG
The last decades have seen the active embracement of classroom multilingualism in educational settings. The relevance of this study is justified by the increasing cultural and linguistic diversity in Western societies, the high demand for teachers who understand the value of multilingualism, have deep knowledge of multilingual language practices, are able and willing to provide an appropriate learning environment for language learners. The main objective of the study is to investigate the pre-service language teachers’ beliefs about crosslinguistic pedagogy, code-switching, and codemixing as the leading examples of this pedagogy in educational settings. An online questionnaire was shared among teacher candidates (n=20) enrolled in teacher education programs at the University of Hamburg. The respondents were asked to answer the questions concerning their background and to mark on a Likert scale whether they agreed with the statements provided to them or would find the implementation of certain methodology useful. The findings suggest positive attitudes towards multilingualism and a high level of awareness regarding the importance of previously acquired languages for subsequent language teaching and learning. However, some discrepancies between knowledge, beliefs, and practice are indicated. The results allow us to conclude that target-language-only use in language classes is still a highly desirable goal for pre-service language teachers. Some possible implications for curriculum development arising from the study are discussed.
| Views: 25 | Downloads: 32
Brinkmann, H. 2016. Soziodemografische Zusammensetzung der Migrations-bevölkerung. In: Brinkmann, Heinz U., Sauer, Martina: Einwanderungsgesellschaft Deutschland. Wiesbaden: Springer, S. 145–175.
Statisches Bundesamt. 2018. Bevölkerung und Erwerbstätigkeit. Bevölkerung mit Migrationshintergrund. Ergebnisse des Mikrozensus 2017. Fachserie 1 Reihe 2.2. (accessed: 29.08.2019) <https://www.desta-tis.de/DE/Publikationen/Thematisch/Bevoelkerung/MigrationIntegration/Migrationshintergrund2010220177004.pdf?__blob=publicationFile>
Bonnet, T., Siemund, P. 2018. Foreign Language Education in Multilingual Classrooms. Hamburg Studies on Linguistic Diversity, vol. 7, pp. 1–29
Hesse, H.-G., Göbel, K. 2009. Mehrsprachigkeit als Kapital: Ergebnisse der DESI-Studie. In Streitfall Zweisprachigkeit – The Bilingualism Controversy, I. Gogolin, U. Neumann (Eds). Wiesbaden: VS-Verlag, pp. 281–287. doi: 10.1007/978-3-531-91596-8_16
Bono, M. 2011. Crosslinguistic interaction and metalinguistic awareness in third language acquisition. In G. De Angelis, J.-M. Dewaele (Eds.) New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research. Multilingual Matters, pp. 25–52.
De Angelis, G., Dewaele, J.-M. 2011. New trends in crosslinguistic influence and multilingualism research. Clevedon: Multilingual Matters. 144 p.
Rauch, D. P., Naumann, J., Jude, N. 2012. Metalinguistic awareness mediates effects of full biliteracy on third-language reading proficiency in Turkish–German bilinguals. International Journal of Bilingualism, vol. 16, pp. 402–418. https://doi.org/10.1177/1367006911425819.
Woll, N. 2019. Investigating positive lexical transfer from English (L2) to German (L3) by Quebec Francophones. In E. Vetter, U. Jessner (Eds.) International research on multilingualism breaking with the monolingual perspective. Cham, Switzerland: Springer, pp. 1–25.
Jarvis, S. 2009. Lexical Transfer. In A. Pavlenko (Ed.) The Bilingual Mental Lexicon. Interdisciplinary Approaches. Bristol: Multilingual Matters, pp. 99–124.
Jessner, U. 2017. Language awareness in multilinguals: Theoretical trends. In J. Cenoz, D. Gorter, S. May (Eds.) Language awareness and multilingualism. 3rd ed. Cham, Switzerland: Springer, pp. 19–29.
Maluch, J. T., Neumann, M., Kempert, S. 2016. Bilingualism as a resource for foreign language learning of language minority students? Empirical evidence from a longitudinal study during primary and secondary school in Germany. Learning and Individual Differences, vol. 51, pp. 111–118.
Sanz, C. 2000. Bilingual education enhances third language acquisition: Evidence from Catalonia. Applied Psycholinguistics, vol. 107(8), pp. 59–78.
De Angelis, G. 2007. Third or additional language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters. 160 p.
De Angelis, G., Selinker, L. 2001. Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In J. Cenoz, B. Hufeisen, U. Jessner (Eds.) Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 42–58.
Rothman, J. 2011. L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, vol. 27, pp. 107–127.
May, S. 2013. The multilingual turn. Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. New York: Routledge. 240 p.
Cenoz, J., Gorter, D. 2020. Teaching English through pedagogical translanguaging. World Englishes, vol. 39. 10.1111/weng.12462.
Cenoz, J., Santos, A. 2020. Implementing pedagogical translanguaging in trilingual schools. System, vol. 92. https://doi.org/10.1016/j.system.2020. 102273.
Creese, A., Blackledge, A. 2015. Translanguaging and Identity in Educational Settings. Annual Review of Applied Linguistics, vol. 35, pp. 20–35.
Canagarajah, S. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York: Routledge. 216 р.
Cummins, J. 2007. Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, vol. 10(2), pp. 221–240.
García, O., Kleyn, T. 2016. Translanguaging with multilingual students. New York: Routledge. 236 p.
Slaughter, Y., Cross, R. 2020. Challenging the monolingual mindset: Understanding plurilingual pedagogies in English as an Additional Language (EAL) classrooms. Language Teaching Research, vol. 25(1), pp. 39–60. 10.1177/1362168820938819.
Woll, N. 2020. Towards crosslinguistic pedagogy: Demystifying pre-service teachers’ beliefs regarding the target-language-only rule. System, vol. 92, pp. 1–11.
Hobbs, R. D. 2016. The Global Child: How Experts Would Change Education: Research-Based Acquisition of Languages. LAP LAMBERT Academic Publishing. 316 p.
Üstunel, E. EFL classroom code-switching. Turkey: Palgrave Macmillan. 2016. 201 p.
Zhu, H. 2008. Dueling language, dueling values: Codeswitching in bilingual intergenerational conflict talk in diasporic families. Journal of Pragmatics, vol. 40(10), pp. 1799–1816.
Angelovska, T., Krulatz, A., Surkalovic, D. 2020. Predicting EFL teacher candidates’ preparedness to work with multilingual learners: Snapshots from three European universities. The European Journal of Applied Linguistics and TEFL, vol. 9(1), pp. 183–208.
De Angelis, G. 2011. Teachers’ beliefs about the role of prior language knowledge in learning and how these influence teaching practices. International Journal of Multilingualism, vol. 8(3), pp. 216–234.
Haukås, Å. 2016. Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism, vol. 13(1), pp. 1–18.
Copyright (c) 2021 Yevheniia Hasai, Peter Siemund
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.